Les mardis de la terrasse 2025
Obtenir des cartes d'accès rapide
Les réservations pour les particuliers et les groupes sont limitées. En cas de mauvais temps, les concerts ont lieu dans le théâtre Edlis Neeson, au premier étage du musée. Les changements sont annoncés sur la page de l'événement.
Les mardis de la terrasse reviennent du 24 juin au 26 août 2025.
Profitez d'une soirée de musique gratuite sur le jardin de la terrasse Anne et John Kern du MCA avec notre série annuelle de concerts d'été, qui en est à sa 26e année, célébrant des artistes de la communauté musicale de Chicago de renommée internationale.
La série Tuesdays on the Terrace continue d'offrir une vision large et contemporaine du jazz à Chicago, tout en embrassant les diverses traditions musicales de la ville. Cette année, la série met en lumière un éventail d'artistes de Chicago travaillant dans des genres tels que la pop, la soul, le R&B et bien d'autres encore, ainsi qu'une solide base de spectacles de jazz. Les portes s'ouvrent à 16 h 30 et les concerts se déroulent de 17 h 30 à 20 h, avec une pause.
Les visiteurs peuvent déguster des plats légers et des rafraîchissements au bar ou apporter leur propre nourriture tout en se relaxant sur la terrasse et la pelouse du jardin de sculptures. Veuillez noter que les boissons alcoolisées à l'extérieur sont interdites.
La présentation de 2025 de Tuesdays on the Terrace est organisée par Laura Paige Kyber, conservatrice adjointe.
Schedule
-
June 24, 2025
Isaiah Collier & The Chosen Few
-
July 1, 2025
Twin Talk
-
July 8, 2025
Kouri Hall
-
July 15, 2025
Shawnee Dez
-
July 22, 2025
Rotary Connection 222
-
July 29, 2025
Nadima-Chi
-
August 5, 2025
Family Junket
-
August 12, 2025
Tromblau & Friends
-
August 19, 2025
Bethany Pickens Soulful Coalition
-
August 26, 2025
Corey Wilkes
FAQ générales
How much does it cost to attend Tuesdays on the Terrace?
Tuesdays on the Terrace is free to all, however capacity is limited. See our Fast Passes and Tickets FAQs for information on entry options.
If you’d like to support the MCA’s mission, including our continued free programming, you can donate cash when you check in, or you can make a gift online.
Où se déroulent les Mardis de la terrasse ?
Les Mardis de la terrasse se déroulent sur la terrasse et le jardin de sculptures Anne et John Kern, à l'arrière du musée. À moins que les Mardis de la terrasse ne se déroulent à l'intérieur, l'entrée se fait toujours par la porte arrière du musée. Le parcours ne comporte pas d'escaliers et est entièrement accessible aux personnes en fauteuil roulant et à celles ayant des problèmes de mobilité.
What happens if it’s raining?
En cas de pluie, de chaleur excessive ou d'autres conditions météorologiques défavorables, les Mardis de la terrasse se dérouleront dans le Edlis Neeson Theater et le MCA Commons à l'intérieur du musée. Cette décision sera prise avant 14 heures le jour de l'événement et annoncée sur nos canaux sociaux et sur la page de l'événement.
Pour les événements en salle, tout le monde doit entrer par l'entrée accessible au niveau de la rue (à l'angle de East Pearson Street et de North Mies van der Rohe Way) et s'enregistrer à la billetterie située au premier étage du musée. Le groupe jouera dans le Edlis Neeson Theater, mais la performance sera également retransmise en direct dans le MCA Commons. Des places assises sont disponibles dans les deux zones, mais la nourriture n'est autorisée que dans le Commons. Les détenteurs de Fast Pass et les membres du MCA bénéficieront toujours d'une entrée accélérée.
Qui joue cette semaine ?
Consultez notre programme pour connaître la liste des artistes de cette année.
Why isn't it just jazz music this year?
While we will maintain a set of jazz performances at Tuesdays on the Terrace, we’ve decided to expand our focus to include more diverse genres and styles that also have unique Chicago roots, including blues, bomba, hip-hop, and house.
Fast Passes and Ticket FAQs
Dois-je réserver des billets à l'avance ?
Non. Cependant, vous pouvez réserver à l'avance des Fast Pass gratuits pour entrer plus rapidement.
Un Fast Pass donne à une personne l'accès à la ligne de Fast Pass pour une entrée accélérée à l'événement. Veuillez toutefois noter qu'un Fast Pass ne garantit pas l'entrée aux Mardis de la Terrasse ; si nous atteignons la capacité prévue par le code anti-incendie, nous pourrons être amenés à interrompre temporairement l'accès à l'événement.
Tous les mardis, des billets gratuits sont disponibles à la porte arrière du musée à partir de 16h30, selon le principe du premier arrivé, premier servi.
N'oubliez pas : Les billets à l'unité sont toujours disponibles, même si les Fast Pass sont épuisés !
Les membres du MCA bénéficient d'un avantage supplémentaire : il n'est pas nécessaire de réserver un Fast Pass pour rejoindre la file d'attente ! Il vous suffit de présenter votre carte de membre pour bénéficier d'une entrée accélérée pour vous et autant d'invités que votre carte de membre vous permet d'emmener au musée. Les cartes d'invité ne sont pas valables pour entrer dans la file d'attente Fast Pass.
N'avez-vous pas eu des billets à l'avance dans le passé ?
Nous l'avons fait. Malheureusement, nous ne pouvions pas garantir l'entrée des détenteurs de billets en raison de la capacité du code incendie, c'est pourquoi nous avons opté pour les Fast Passes. Contrairement aux billets, les Fast Pass ne garantissent pas l'entrée, mais les détenteurs de Fast Pass entreront toujours avant les personnes qui font la queue.
Puis-je réserver des billets pour mes compagnons ?
Nous vous recommandons de réserver un Fast Pass pour chaque personne de votre groupe afin de bénéficier d'une entrée accélérée. Toutefois, si vous vous présentez à l'entrée arrière pour obtenir des billets, nous ne pouvons vous donner qu'un seul billet par personne présente.
Member FAQs
Comment fonctionnent les Fast Pass pour les membres ?
Les membres du MCA n'ont pas besoin de réserver un Fast Pass pour rejoindre la file d'attente ! Il vous suffit de présenter votre carte de membre.
How many people can I bring in the Fast Pass line?
You may bring as many people as your membership level allows. For detailed information about admission per level, please check your Membership Benefits.
Puis-je utiliser mes cartes d'invité dans la file d'attente Fast Pass ?
Oui, mais vous devez être présent avec votre invité. Les cartes d'invité sans la présence du membre ne sont pas valables pour l'accès à la ligne Fast Pass.
Y a-t-il d'autres avantages dont je bénéficie en tant que membre ?
Une soirée d'appréciation des membres aura lieu le 22 juillet avec un bar payant et des cadeaux réservés aux membres !
Qui dois-je contacter si j'ai d'autres questions ?
Please reach out to Member Services at [email protected] or 312-397-4040.
Questions du jour
Quand décidez-vous si l'événement se déroule à l'intérieur ou à l'extérieur ?
En cas de mauvais temps, nous nous efforcerons de mettre à jour notre site web et nos autres panneaux de signalisation avant 14 heures le jour de l'événement. Les détenteurs de Fast Pass recevront également un courriel si l'événement est déplacé à l'intérieur.
Si j'utilise un fauteuil roulant ou si j'ai d'autres besoins en matière d'accessibilité, puis-je entrer par les Commons ?
L'itinéraire menant à la porte du jardin arrière du musée est entièrement accessible aux personnes en fauteuil roulant et à celles ayant des problèmes de mobilité. En fait, vous prendrez moins d'ascenseurs et traverserez moins d'espaces pour vous rendre aux Mardis de la Terrasse depuis l'extérieur du musée.
Pour accéder à l'entrée du jardin, marchez vers l'est sur Pearson Street ou Chicago Avenue et tournez sur le sentier juste avant Lake Shore Park. L'entrée du jardin se trouve à égale distance de ces deux routes.
À quelle heure dois-je arriver ? L'attente sera-t-elle longue ?
The gates open at 4:30 pm, but visitors often start lining up around 4 pm. If you are particular about where you sit, we recommend arriving by 4 pm to have the most varied seating choices. Otherwise you can arrive at any point during the evening, though entrance is subject to capacity. Once we have reached fire code capacity, visitors will only be allowed to enter as others leave for the evening.
Quelles sont les informations dont j'ai besoin pour l'enregistrement ?
Les billets sont gratuits. Tout ce que nous vous demandons, c'est votre code postal américain ou votre pays de résidence.
Savoir d'où viennent nos visiteurs nous aide à mieux comprendre les communautés que nous devons servir et peut influencer notre financement, ce qui nous aide à soutenir nos projets.
mieux comprendre les communautés que nous devons servir et peut influencer notre financement, ce qui aide à soutenir la mission du MCA.
MCA.
Quels sont les sièges disponibles ? Puis-je apporter mes propres sièges ?
Nous disposons d'environ 33 tables et chaises, pouvant accueillir de deux à quatre personnes, sur la terrasse supérieure, et d'environ 100 chaises individuelles sur la terrasse inférieure. Vous pouvez également vous asseoir sur la pelouse.
The MCA has a limited number of lawn chairs available to borrow, but you’re welcome to bring lawn chairs, picnic blankets, and other forms of seating for use on the lawn. Lawn chairs, blankets, and other non-MCA furniture are not allowed on the terrace.
Comment obtenir une table ?
Si vous souhaitez une table, nous vous recommandons d'arriver avant 16 heures afin d'avoir le plus de chances possible d'entrer tôt et de réclamer votre place, car les places sont attribuées selon le principe du premier arrivé, premier servi. Un petit nombre de tables est toutefois réservé aux invités des artistes et aux invités spéciaux.
Puis-je garder une place pour mon ami si je suis le premier à entrer ? Puis-je déplacer des meubles ?
Malheureusement, en raison des restrictions de capacité, les places sont attribuées selon le principe du premier arrivé, premier servi. Le personnel du MCA peut vous demander de libérer de l'espace pour d'autres personnes et/ou de ranger des meubles de jardin superflus.
For the safety of our staff and audience, MCA furniture must remain as arranged.
Is there food and drink available? Can I bring my own?
Absolutely! Marisol Restaurant offers snacks and light fare each week. There is also a bar on the terrace where you can purchase alcoholic and non-alcoholic drinks (including water). You’re also welcome to bring your own food, water, and other non-alcoholic beverages to Tuesdays on the Terrace. Outside alcohol is not allowed, and bags are subject to random searches.
Puis-je quitter et réintégrer les Mardis de la Terrasse ?
Une fois l'enregistrement effectué, vous pouvez sortir et entrer à nouveau par la porte arrière ou par le MCA Commons. Vous devrez montrer le bracelet qui vous a été remis lors de l'enregistrement.
Financement
Les mardis de la terrasse sont présentés par NBC 5 et Telemundo Chicago.
Les mardis de la terrasse sont rendus possibles en partie grâce à un don généreux de la Luminarts Cultural Foundation et de Cherilyn G. Murer.


